Lời bài hát Auferstanden aus Ruinen

Lời tiếng ĐứcDịch sang tiếng ViệtBản dịch tiếng Anh

Auferstanden aus Ruinen

und der Zukunft zugewandt,

laßt uns Dir zum Guten dienen,

Deutschland, einig Vaterland.

Alte Not gilt es zu zwingen,

und wir zwingen sie vereint,

denn es muß uns doch gelingen,

daß die Sonne schön wie nie

über Deutschland scheint,

über Deutschland scheint.

Glück und Friede sei beschieden

Deutschland, unserm Vaterland.

Alle Welt sehnt sich nach Frieden,

reicht den Völkern eure Hand.

Wenn wir brüderlich uns einen,

schlagen wir des Volkes Feind.

Laßt das Licht des Friedens scheinen,

daß nie eine Mutter mehr

ihren Sohn beweint,

ihren Sohn beweint.

Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,

lernt und schafft wie nie zuvor,

und der eignen Kraft vertrauend

steigt ein frei Geschlecht empor.

Deutsche Jugend, bestes Streben

unsres Volks in dir vereint,

wirst du Deutschlands neues Leben.

Und die Sonne schön wie nie

über Deutschland scheint,

über Deutschland scheint.

Hãy đứng lên từ đống đổ nát

Và ngẩng đầu nhìn lên phía trước

Ai ơi xả thân vì Đất Nước

Nước Đức nhất thống muôn đời sau

Kẻ thù sạch bóng từ lâu

Nay Đất Mẹ muôn đời sau vững bền

Anh em ơi! Hãy bền tâm vững chí

Để Vầng Dương tỏa sáng ngàn đời

Trên Đất nước rạng ngời thân yêu.

Con cầu mong thái bình thịnh vượng

Tràn đầy trên nước Đức chúng con

Hãy để mong ước thái bình cháy bỏng

Và dang rộng tay đến muôn triệu người

Để tình anh em thắm thiết ngàn đời

Dẹp tan loài kẻ thù gian ác

Để ánh dương hòa bình tỏa sáng

Và Người Mẹ mái đầu tóc bạc

Không còn khóc tiễn kẻ đầu xanh.

Hãy vun xới và hãy xây đắp

Hãy học hỏi như chưa từng học bao giờ

Và tin vào sức trẻ của chúng ta

Một thế hệ tự do đang dần lớn

Thanh niên Đức! Hãy cố hết sức!

Vì niềm tin của Tổ quốc là các bạn.

Bạn sẽ là tương lai của Đất Nước.

Như Vầng Dương rạng ngời chói sáng

Phủ ánh vàng trên Đất Nước thân yêu.

From the ruins risen newly,

to the future turned, we stand.

Let us serve your good weal truly,

Germany, our fatherland!

Triumph over bygone sorrow,

can in unity be won.

For we shall attain a morrow,

when over our Germany,

there is radiant sun,

there is radiant sun!

May both peace and joy inspire,

Germany, our fatherland.

Peace is all the world's desire,

to the peoples lend your hand!

In fraternity united,

we shall crush the people's foe.

Let all paths by peace be lighted,

that no mother shall again

mourn her son in woe,

mourn her son in woe!

Let us plough and build our nation,

learn and work as never yet,

that a free new generation,

faith in its own strength beget!

German youth, for whom the striving

of our people is at one,

you are Germany's reviving,

and over our Germany,

there is radiant sun,

there is radiant sun!